Первоначально
Среди категорий
(фундаментальных понятий) китайской культуры
самое важное - ци. Уже тот факт, что это слово
переводилось на русский язык и как "дух",
и как "материя", свидетельствует о
встрече с чем-то загадочным, странным. Ведь
для европейской культуры дух и материя - вещи
взаимоисключающие. Ни одна из них не может быть
и тем и другим.
Китайский философ I в. Ван Чун, рассуждая о
природе ци, привёл пример, который можно считать
классическим. Подобно тому как лёд при нагревании
превращается в воду, а вода в пар, так и ци,
сгущаясь, становится веществом, а истончаясь
- духом. Иными словами, между духом и веществом,
материей и сознанием нет непреодолимой грани.
Они не более чем разные состояния (модусы) единой
сущности. Всё, что есть в мире, - это ци, кроме
ци, ничего нет. Утончённое, разреженное ци -
дух, сгустившееся - материя, вещество. В своей
первозданной тончайшей природе ци - Изначальный
Дух (юань шэнь). Самый грубый, необработанный
камень содержит зачатки одухотворённости, а
в безднах Изначального Духа таится ве ществен
ность. Вещество - "замороженный" дух,
дух - "оттаявшее" вещество. Если природа
в своей основе одухотворена, то дух природен.
Мир подобен ги гантскому плавильному горну,
в котором ци бесконечно переходит из одной формы
в другую.
Ци предельно подвижно. Оно формирует мироздание
своими мощными животворными потоками. Всё в
мире динамично, текуче, ничто не пребывает в
покое. Вот гора. Кажется, что она неизменна.
Однако ведь когда-то она возникла, а со временем
стареет, распыляется ветром, наконец, превращается
в песок. Рано или поздно в ходе тектонических
процессов из песка может образоваться новая
гора. Господствующий мировой закон - непостоянство,
всё подвержено переменам. "Совершенный
мудрец следует им - и процветает, низкий человек
противится им - и гибнет" - утверждает
китайская философия. Итак, ци - это жизненная
энергия, наполняющая весь мир, любые предметы
и существа. Мир не духовен и не материален,
он "энергиен".
"Человек живёт в ци подобно тому, как рыба
живёт в воде", - говорят ки тай ские мыслители.
Но ци не только во круг человека, оно в нём
самом. Циркулируя по энергетическим каналам
тела, ци насыщает силой каждую клетку, каждый
орган, кость, мышцу. В основе всякой болезни
- нарушение циркуляции ци, засоры и заторы на
его пути. Поэтому мудрый врач лечит не орган
и тем более не симптомы недуга. Он восстанавливает
свободное движение ци по организму, устраняет
возникшие в каналах барьеры. Так учит традиционная
китайская медицина, тесно связанная в своём
развитии с дао сизмом. Меридианы (линии, со
единя ющие определённые точки на теле) знаменитой
китайской акупунктуры, или иглотерапии, точно
совпадают с проходящими под покровом тела энер
ге ти чески ми каналами.
В космосе нет ничего мёртвого, не таящего в
себе биения жизни. То, что европейская философия
считает веществом, или материальной природой,
для китайцев одухотворено. А духовные сущности
"отягощены" материей (кавычки необходимы,
поскольку материя, точнее, то, что под этим
понимали китайцы, не воспринималась как нечто
сковывающее, пленящее дух).
Ничто не препятствовало жителям Древнего Китая
рассматривать объекты, определяемые западной
философией как разнородные, в качестве однородных.
Предметы быта и математические формулы, нормы
этики и явления природы есть формы ци, изменчивые,
преходящие, но вполне сводимые друг к другу.
Поэтому даосы, описывая чудеса своих святых
бессмертных, отнюдь не считали эти события сверхъестественными,
нарушающими природный порядок. Мысль, сила и
вещество - проявления единого начала. Не удивительно,
что даос усилием воли может передвигать камни
и взлетать в поднебесье. И здесь выявляется
ещё одна важная характеристика китайского мировоззрения.
В основе своей китайская картина мира магична.
|